Token ID IBUBdWblId8ys0GyotThWz9eBbI



    verb_3-lit
    de
    (frei) lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    personal_pronoun
    de
    sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz





     
     

     
     
de
"Gib die Leute frei, wo immer sie sich auch befinden",
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdWblId8ys0GyotThWz9eBbI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWblId8ys0GyotThWz9eBbI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWblId8ys0GyotThWz9eBbI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWblId8ys0GyotThWz9eBbI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWblId8ys0GyotThWz9eBbI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)