Token ID IBUBdWgl3NUFj0bqr25Kl5QFtP0


m-jri̯ ḫꜣꜥ =j m jsq Zeilenende zerstört?


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    verlassen

    Inf.stpr.1sg_Neg.m jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    zögern

    Inf
    V\inf




    Zeilenende zerstört?
     
     

     
     
de
Verlass mich nicht zögerlich! [--- (?)]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • D.h. "Verlass mich nicht, weil du Bedenken hast!"? Mathieu ergänzte ein Suffixpronomen der 1. Pers. Sg. hinter jsq und übersetzte "Ne m'abandonne pas en [me] faisant attendre".

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWgl3NUFj0bqr25Kl5QFtP0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgl3NUFj0bqr25Kl5QFtP0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWgl3NUFj0bqr25Kl5QFtP0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgl3NUFj0bqr25Kl5QFtP0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWgl3NUFj0bqr25Kl5QFtP0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)