Token ID IBUBdWlHxoYSKkXYj0lfNwnKom8
Göttin mit Jahresrispe auf dem Kopf
Göttin mit Jahresrispe auf dem Kopf
DEB 53,1
epith_god
Gottesschwester
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Renpet-neferet
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
die Bezopfte (besonders Hathor)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
DEB 53,2
substantive_fem
Beliebtheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Freude
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
DEB 53,3
verb_caus_2-gem
froh machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Körper
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
tun
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
La soeur divine, Renpet-neferet, la tressée, dame de l'amour, qui place la joie dans le coeur de son frère, qui réjouit son corps avec ce qu'elle fait.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWlHxoYSKkXYj0lfNwnKom8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWlHxoYSKkXYj0lfNwnKom8
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWlHxoYSKkXYj0lfNwnKom8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWlHxoYSKkXYj0lfNwnKom8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWlHxoYSKkXYj0lfNwnKom8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.