Token ID IBUBdWr8rgkcrUHBh5Nib6JeQQw


de
Mein Anhänger, mein Geliebter und mein Bruder.

Comments
  • Entweder als summarische Bezeichnung der für den Grabherren arbeitenden Landarbeiter (Text steht zentral zwischen anderen Texten) oder als scherzhafte Anrede an einen Esel (vgl. Edel, AÄG § 229).

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWr8rgkcrUHBh5Nib6JeQQw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWr8rgkcrUHBh5Nib6JeQQw

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWr8rgkcrUHBh5Nib6JeQQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWr8rgkcrUHBh5Nib6JeQQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWr8rgkcrUHBh5Nib6JeQQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)