Token ID IBUBdWtnACvkdExVnf7w8DA9Q2A
place_name
Rosetau
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
entstehen
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
substantive_masc
grüner Stein (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ausfluss
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Iris (mit Pupille)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
Ro-setau: (Hier?) entstand der Grünstein aus dem göttlichen Ausfluss aus der Iris des Udjat-Auges.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḫpr ist wieder einmal unkonventionell mit (Gardiner) Aa1 + O1 geschrieben.
Hier beginnt nach Meeks die Mythographie von Letopolis 2. unterägyptischer Gau). Ro-setau steht an dieser Stelle etwas isoliert und traditionell wird es ja auch zum 1. unterägyptischen Gau (Memphis) gezählt (vgl. Gomaà, Besiedlung II, 20-24; Montet, Géographie I, 43). Möglicherweise fehlt der 1. unterägyptische Gau, weil der Schreiber nur noch Ro-setau in seiner Vorlage hatte, oder weil er einen Textabschnitt übersprungen hat.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWtnACvkdExVnf7w8DA9Q2A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWtnACvkdExVnf7w8DA9Q2A
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWtnACvkdExVnf7w8DA9Q2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWtnACvkdExVnf7w8DA9Q2A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWtnACvkdExVnf7w8DA9Q2A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.