Token ID IBUBdWue0eaI6k4llQ8I9JE1tFA


rt. x+5 Lücke [⸮ḥr?] =j





    rt. x+5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
[...] mein Spruch.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWue0eaI6k4llQ8I9JE1tFA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWue0eaI6k4llQ8I9JE1tFA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWue0eaI6k4llQ8I9JE1tFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWue0eaI6k4llQ8I9JE1tFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWue0eaI6k4llQ8I9JE1tFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)