Token ID IBUBdWwNlooXIEXgu5ovpzPRVGo


Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8 Glyphs artificially arranged

jnk ca. 10,5cm [p]rr m ca. 19cm [_]k [_].kw Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    ca. 10,5cm
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP





    ca. 19cm
     
     

     
     





    [_]k
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.1sg
    V\res-1sg



    Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8

    Spatium ca 1,5Q, es folgt Tb 8
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Ich [...] einer, der herausgeht aus [...], indem ich [...] bin.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/28/2022)

Persistent ID: IBUBdWwNlooXIEXgu5ovpzPRVGo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwNlooXIEXgu5ovpzPRVGo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdWwNlooXIEXgu5ovpzPRVGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwNlooXIEXgu5ovpzPRVGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWwNlooXIEXgu5ovpzPRVGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)