Token ID IBUBdWymfuXnXUZLoECIWFayKOE


2 Zeilenanfang zerstört smn tꜣ n ḥḏi̯.n šꜣꜥ.n =f

de
[---] der das Land (Ägypten) dauerhaft sein lässt: Nicht wird zerstört, was er begonnen hat.

Comments
  • n ḥḏi̯.n: Die Negativpartikel ist einzig mit den verneinenden Armen geschrieben, und zwar sowohl hier als auch in der Parallele oDeM 1100. Dort steht zudem nur n ḥḏi̯, kein ḥḏi̯.n.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdWymfuXnXUZLoECIWFayKOE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWymfuXnXUZLoECIWFayKOE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWymfuXnXUZLoECIWFayKOE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWymfuXnXUZLoECIWFayKOE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWymfuXnXUZLoECIWFayKOE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)