معرف الرمز المميز IBUBdwIScq1A8UT9gCJWtyGvQFg






    F2 zerstört
     
     

     
     




    〈〈⸢⸮tw?⸣〉〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    F4 zerstört
     
     

     
     




    〈〈⸮[ḏꜣ]?〉〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    F6 teilzerstört
     
     

     
     




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN




    F9 teilzerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Abbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    einer ohne seinesgleichen

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der das Seiende schuf

    (unspecified)
    DIVN




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN




    Kol.G
     
     

     
     

    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    stark sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    〈〈[_]〉〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg




    G6 teilzerstört
     
     

     
     
de
... ? ..?.. sein? ... A[mun-Re], ⸢Herr der Throne der beiden Länder⸣, ...⸢der vollkommen ist⸣, ⸢der nicht seinesgleichen hat⸣, ⸢der das Seihende⸣ [schuf] ... [dessen (Leib?)] ⸢Nun⸣ ist - (so) [sagt] er, der [vollkommene Gott Nefer-cheperu-Re], ⸢stark an⸣ ...., ⸢Herr⸣ ...
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdwIScq1A8UT9gCJWtyGvQFg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwIScq1A8UT9gCJWtyGvQFg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Gunnar Sperveslage، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwIScq1A8UT9gCJWtyGvQFg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwIScq1A8UT9gCJWtyGvQFg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwIScq1A8UT9gCJWtyGvQFg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)