Token ID IBUBdwQYY8xSF0moqaESHGPCvR0


de
O Seksek-Schlange, die in ihrem sꜥm-Busch ist, hüte dich vor dem Winzer!

Comments
  • Zum sꜥm-Busch vgl. auch Sauneron (1989), BG 11, S. 79. Die Pflanze wird auch im Totenbuchspruch 35 genannt. Zur Lesung sꜥm vgl. Daumas, in: Fs Edel (ÄAT 1), 70.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwQYY8xSF0moqaESHGPCvR0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQYY8xSF0moqaESHGPCvR0

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwQYY8xSF0moqaESHGPCvR0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQYY8xSF0moqaESHGPCvR0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQYY8xSF0moqaESHGPCvR0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)