Token ID IBUBdwbfNWCrpUAzkATzWQx9NNs






    20
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unclear)
    V(unclear)




    0,5Q
     
     

     
     




    -n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Vorsteher der Maurer

    (unspecified)
    TITL




    21
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

    title
    de
    Schüler, den Seine Majestät unterrichtet hat

    (unspecified)
    TITL




    22
     
     

     
     

    person_name
    de
    Maaeni-nachtuef

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
... alle(?) ... die gemacht sind/hat(?) ... als/in(?) jedes Denkmal, das seine Majestät errichtet hat, Vorsteher der Maurer ..., Schüler, den Seine Majestät unterrichtet hat, Maa-nachtef.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwbfNWCrpUAzkATzWQx9NNs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbfNWCrpUAzkATzWQx9NNs

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwbfNWCrpUAzkATzWQx9NNs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbfNWCrpUAzkATzWQx9NNs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwbfNWCrpUAzkATzWQx9NNs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)