معرف الرمز المميز IBUBdwk5vsPkJkChvQd5WN9h2eM


de
schau, sie haben sich vor mir gefürchtet (oder: sie hatten Ehrfurcht vor mir), als ich 〈dort (in der Unterwelt)〉 war -,
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • snḏ.n=sn n=j: Sicherlich so zu lesen (so auch Wente, S. 294), auch wenn dies Experiencer (semantisches Subjekt) und Instrumental (semantisches indirektes Objekt) gegenüber Hornung und Fecht umdreht. Denn nach m=k ist ein sḏm.n=f wahrscheinlicher als ein sḏm=f, das zudem im Mittelägyptischen meist eine futurische Bedeutung hätte (A.H. Gardiner, Egyptian Grammar; Oxford 2001 [= 3. Auflage 1957], § 234). Zudem ist snḏ mit doppeltem indirekten Objekt, von denen eines reflexiv zu verstehen ist (snḏ〈=j〉 n=sn n=j), bisher nicht bekannt.

    m wn=j: Vgl. Gardiner, § 157.1.

    jm findet sich nur in der Version von Tutanchamun.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwk5vsPkJkChvQd5WN9h2eM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwk5vsPkJkChvQd5WN9h2eM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwk5vsPkJkChvQd5WN9h2eM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwk5vsPkJkChvQd5WN9h2eM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwk5vsPkJkChvQd5WN9h2eM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ مارس ٢٠٢٥)