Token ID IBUBdwrlCNGbY0TemD3d3kSgB1w
substantive
Loblied, Anbetung
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive
Pforte, Passage (in der Unterwelt)
(unspecified)
N:sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgm.stpr.3sgf
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Anbetung der Passage und des Gottes in ihr.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Diese Überschrift erschien bisher nicht im Text. Ebenso wird im Folgenden aus dem ersten Teil des Spruches von Tb 145-l (11. Pforte/Passage) geschöpft und der sonst gebotene zweite Teil im Wesentlichen ausgelassen oder verstellt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwrlCNGbY0TemD3d3kSgB1w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwrlCNGbY0TemD3d3kSgB1w
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwrlCNGbY0TemD3d3kSgB1w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwrlCNGbY0TemD3d3kSgB1w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwrlCNGbY0TemD3d3kSgB1w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.