Token ID IBUBdx1peQqjEEdUuoA42SAiGOw
18.5
personal_pronoun
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
verb_3-lit
zahlreich sein
PsP.3plm
V\res-3pl.m
substantive_masc
Truppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba-Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgm
gen
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
(•)
(Denn) sie sind zahlreich, die Truppen mit/aus der (strafenden) Machtserscheinung Gottes.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- mšꜥ ist ungewöhnlich geschrieben ohne die Pfeile in der Hand des Mannes (so Griffith, Grumach, Simpson, Vernus, Laisney). Deswegen hat Budge j(ꜣ)kb: "trauern, wehklagen" gelesen (gefolgt von Lange?, Wilson, Lichtheim, Brunner, Roccati, Bresciani), wobei jedoch der normale hockende Mann und nicht der Mann mit Hand am Mund Determinativ ist: "They are rich in grief through the might of god" (Lichtheim); "sie bringen nur Trauer mit sich durch die Macht des Gottes" (Brunner).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdx1peQqjEEdUuoA42SAiGOw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx1peQqjEEdUuoA42SAiGOw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx1peQqjEEdUuoA42SAiGOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx1peQqjEEdUuoA42SAiGOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx1peQqjEEdUuoA42SAiGOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.