Token ID IBUBdx7CAZKMfEDCqsRJPPBsjHk



    adjective
    de
    gepriesen

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
Sei gepriesen, der (du) zu deinem Vater gekommen bist,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • pꜣ jy n jt=f: So mit H.-W. Fischer-Elfert, in: SAK 27, 1999, S. 67. Condon, S. 22 übersetzte: "Praised be thou, O issue(?) of his father".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdx7CAZKMfEDCqsRJPPBsjHk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7CAZKMfEDCqsRJPPBsjHk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdx7CAZKMfEDCqsRJPPBsjHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7CAZKMfEDCqsRJPPBsjHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdx7CAZKMfEDCqsRJPPBsjHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)