Token ID IBUBdxGLhmpYUk49s8UXBWvQuB8


de
Wer Kummer hat, der führt (im Allgemeinen) zur Trennung.

Comments
  • oder: Mein Kummer, er führt zur Trennung.

    Die meisten Übersetzungen gehen davon aus, daß ꜣh.w=j: "mein Kummer" zu lesen ist und daß der Landmann redet. Kurth, Der Oasenmann, 133 liest ꜣh.w: "einer, der Kummer hat" und meint auch, daß der Landmann auf sich selbst verweist. Es ist aber möglich, daß "dein Genosse", der nichts bekommen hat, der "Zähneknirscher/Kiefer", gemeint ist. Selbst wenn der Landmann über sich selbst spricht, so benutzt er sehr selten die Form "ich". Daher wird die Übersetzung "einer, der Kummer hat" vorgezogen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxGLhmpYUk49s8UXBWvQuB8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxGLhmpYUk49s8UXBWvQuB8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxGLhmpYUk49s8UXBWvQuB8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxGLhmpYUk49s8UXBWvQuB8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxGLhmpYUk49s8UXBWvQuB8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/10/2025)