Token ID IBUBdxZUQQ8fjEBWrO8FrkqaHPE
substantive_fem
Schaf
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
herabsteigen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[kausal]
(unspecified)
PREP
substantive
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
Ein Schaf ist vom Himmel auf die Stimme der Isis herabgestiegen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
zrj.t: (Fast) parallel pChester Beatty VII vso 1:1 jnk zrj.t pri̯.t m p.t "Ich bin das Schaf, das aus dem Himmel kommt." Zum Schaf, das aus dem Himmel herabsteigt, s. Leitz, Tagewählerei 42, Anm. 32. Astronomisch übernimmt das Schaf eine prominente Rolle als Sternbild, zu dem der 14. (smd sr.t), 15. (sr.t), 16. (sꜣwy sr.t) und 17. (ẖry ḫpd sr.t) Dekan gehören. Der 15. Dekan könnte sich als δ Capricorni identifizieren lassen, Leitz, Sternuhren, 91-92.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxZUQQ8fjEBWrO8FrkqaHPE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZUQQ8fjEBWrO8FrkqaHPE
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxZUQQ8fjEBWrO8FrkqaHPE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZUQQ8fjEBWrO8FrkqaHPE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZUQQ8fjEBWrO8FrkqaHPE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.