Token ID IBUBdxeABW11pUgtjwhGoQQ6ShY


de
Die Großen (der Fremden), die mit eingeknickten und gebundenen "Flügeln" (eingeklemmten Flossen, beschnittenen Schwingen) vor dir sind:
du wirst sie deinem ehrwürdigen (göttlichen) Vater darbieten,
dem Amun-Kamutef.

Comments
  • wr.w ḏnḥ: für Erman ist dies ein unabhängiger Adverbialsatz/Pseudoverbalsatz mit Stativ, Caminos betrachtet ihn als parallel zu tꜣy=k wrr.yt hnn.tj, ebenfalls durch jw untergeordnet. Für Tacke ist es kein Satz, sondern das vorangestellte Objekt von jw=k r mz=w, wobei ḏnḥ ein attributives passivisches Partizip ist. Seine Übersetzung mit einer Relativkonstruktion von r-ḥꜣ.t=k: "Die gefangenen Fürsten, die vor dir sind" ist jedoch grammatisch nicht ohne weiteres möglich.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxeABW11pUgtjwhGoQQ6ShY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeABW11pUgtjwhGoQQ6ShY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxeABW11pUgtjwhGoQQ6ShY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeABW11pUgtjwhGoQQ6ShY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeABW11pUgtjwhGoQQ6ShY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/18/2025)