Token ID IBUBdy4U7n6JPENTsrJj90HDKMI


de
Die Stimme einer Armen, die klagt, deren kleinen Sohn auf ihren Armen ist und deren Schwester bei ihr ist, während sie wehklagen, sie gelangt zum Himmel.

Comments
  • Die Übersetzung folgt Müller (2002). Der feminine Stativ sg. bezieht sich mit Sicherheit auf die nmḥ,t, hinter der man Isis erkennen darf. zꜣ=s nḫn,w ... und di̯=sn ꜥwn sind m.E. virtuelle Relativsätze zu nmḥ,t, während der letzte Satzteil der eigentliche Hauptsatz ist.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/16/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy4U7n6JPENTsrJj90HDKMI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy4U7n6JPENTsrJj90HDKMI

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy4U7n6JPENTsrJj90HDKMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy4U7n6JPENTsrJj90HDKMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy4U7n6JPENTsrJj90HDKMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)