Token ID IBUBdy9jJ04f80bMiQQaIw6p0xQ


de
Ich [bin es, der auszog], indem ich im Dunkeln war, beschuht und gegürtet (?).

Comments
  • jnk [pw pri̯.kwj] wḫꜣ.kwj: Ergänzungsvorschlag von Gardiner, Chester Beatty Gift, 57, Anm. 7 wegen einer ähnliche Formulierung in den Skorpionsprüchen von pLeiden I 349, Rto 2.1: tw=j pri̯.kwj wḫꜣ.kwj.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/31/2020, latest revision: 01/31/2020)

  • bnš: Gardiner, Chester Beatty Gift, 57, Anm. 8 emendiert zu bnd, weil im Skorpionzauber von pLeiden I 349, Rto 2.1-2 eine ähnliche Formulierung vorliegt: tw=j pri̯.kwj wḫꜣ.kwj sd.k(wj) m ṯḥn.t bnd.k(wj) m ꜥrꜥr.t.pl: "Ich bin ausgezogen, indem ich im Dunkeln war, geschmückt mit Fayence und bekleidet/gegürtet mit Uräen."

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/31/2020, latest revision: 01/31/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy9jJ04f80bMiQQaIw6p0xQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9jJ04f80bMiQQaIw6p0xQ

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy9jJ04f80bMiQQaIw6p0xQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9jJ04f80bMiQQaIw6p0xQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy9jJ04f80bMiQQaIw6p0xQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/3/2025)