Token ID IBUBdyKZLq4Jt0s8tQV9mKzW5Qg
[--- der] große [---] von Syrien [---]
pTurin Cat. 1941+o.Nr., rto 3,2
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Vom Nomen (?) vor ꜥꜣ sind am Anfang von Zeile 3 als Determinative die gekreuzten Striche, die Buchrolle und ein senkrechter Strich erhalten.
ꜥꜣ: Botti, S. 66 übersetzte "prince of Syria"; ebenso hatte er den wr n Ḫꜣrw der letzten Zeile von Kolumne II übersetzt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyKZLq4Jt0s8tQV9mKzW5Qg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKZLq4Jt0s8tQV9mKzW5Qg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyKZLq4Jt0s8tQV9mKzW5Qg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKZLq4Jt0s8tQV9mKzW5Qg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyKZLq4Jt0s8tQV9mKzW5Qg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.