Token ID IBUBdyQWa0VVW0VzguQpCSeE82k






    11,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.1pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
und ihr sollt trinken, damit wir Frieden halten,
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyQWa0VVW0VzguQpCSeE82k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQWa0VVW0VzguQpCSeE82k

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyQWa0VVW0VzguQpCSeE82k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQWa0VVW0VzguQpCSeE82k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQWa0VVW0VzguQpCSeE82k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)