Token ID IBUBdyVJQf3jAEowode3IZ30a9g






    13,17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    grillen; rösten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    eintauchen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    13,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Olivenöl(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Weintraube; Rosine

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV




    13,19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [e. Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV
de
Feigen, gegrillt und eingetaucht in frisches Olivenöl: ∅, Weinbeeren/Rosinen: ebenso, Beeren vom Phönizischen Wacholder: ebenso.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • bꜣq: Üblicherweise als Öl des Moringabaumes identifiziert. Zur Diskussion dieser Identifikation und dem plausiblen Gegenvorschlag, hierin eine ältere Bezeichnung für das Olivenöl zu sehen, s. Quack, in: Fs Spalinger, 275-281.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyVJQf3jAEowode3IZ30a9g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyVJQf3jAEowode3IZ30a9g

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyVJQf3jAEowode3IZ30a9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyVJQf3jAEowode3IZ30a9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyVJQf3jAEowode3IZ30a9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)