Token ID IBUBdyallWp9WkTJlQZB5XXBvao



    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    6.9
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    setzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Lenkseil

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Er hat es (das Gespann) genommen und es in die Zügelleine gestellt;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - tꜣ ꜥby(.t): mit Lederdeterminativ. Geht wohl auf ꜥbꜣ.t: "Lenkseil" zurück, das in den Sargtexten mit dem Strickdeterminativ belegt ist (van der Molen, Hieroglyphic Dictionary of Egyptian Coffin Texts, 70), und koptisch als abe: "Fessel": siehe Osing, Nominalbildung, I, 195 und II, 726, Anm. 862 (von der Wurzel ꜥbꜣ: "leiten, lenken"); Westendorf, in: GM 29, 1978, 153.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyallWp9WkTJlQZB5XXBvao
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyallWp9WkTJlQZB5XXBvao

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyallWp9WkTJlQZB5XXBvao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyallWp9WkTJlQZB5XXBvao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyallWp9WkTJlQZB5XXBvao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)