Token ID IBUBdymblV8iNEb2p2WEwyvjMgk






    2
     
     

     
     




    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter des großen Gottes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Schreiber des großen Kollegiums der geheimen Richter der großen Gerichtshalle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Set-kai

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
[Ein Opfer, das der König gibt:] Täglich und ewiglich [ein Totenopfer für ihn], für den Versorgten beim Großen Gott, dem Vorsteher der Schreiber des großen Kollegiums der geheimen Richter der großen Gerichtshalle 〈〈Set-kai〉〉.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zur Ergänzung vgl.Südscheintür, rechter Außenpfosten.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdymblV8iNEb2p2WEwyvjMgk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymblV8iNEb2p2WEwyvjMgk

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdymblV8iNEb2p2WEwyvjMgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymblV8iNEb2p2WEwyvjMgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdymblV8iNEb2p2WEwyvjMgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)