Token ID IBUBdytMN24GZUaBtWWosgm6odU


de
unversehrten Leibes und alt geworden in Freude,

Comments
  • Vgl. die Übersetzung von Caminos, S. 11. Quacks Lösung "Dein Leib sei ohne Altersbeschwerden, in Freude (...)" (S. 174) scheint zu kompliziert (wörtl.: "Dein Leib ist, indem er nicht ist alt werdend"); s. die vergleichbare Phrase ḥꜥ.t=k tm in Z. 1,12.

    ꜣw(.t)-jb: Vgl. zur Schreibung neben den bei Quack, S. 174, Anm. 57 genannten Parallelen noch die ähnliche Schreibung von jb in der Verbindung m-ḥr.j-jb bei Wenamun, Z. 2,18.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdytMN24GZUaBtWWosgm6odU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytMN24GZUaBtWWosgm6odU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdytMN24GZUaBtWWosgm6odU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytMN24GZUaBtWWosgm6odU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdytMN24GZUaBtWWosgm6odU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)