Token ID IBUBdyzSI1Z3gUtDjQgceZzyFbM
701b
701b
verb_caus_3-lit
gedeihen lassen
Imp.pl
V\imp.pl
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
verb_caus_3-lit
erfrischen (?)
Imp.pl
V\imp.pl
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Rote Krone (von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
N/F/E inf 59 = 705
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.sgf.stpr.3sgm
N-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
701c
701c
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Flut
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
befindlich auf
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
substantive
Schläfe
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Süßigkeiten
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Faust
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Laßt Pepi Neferkare gedeihen und erfrischt Pepi Neferkare mehr als die Rote Krone auf ihm, mehr als die Flut auf seiner Schläfe und mehr als die Süßigkeiten in seiner Faust!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyzSI1Z3gUtDjQgceZzyFbM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyzSI1Z3gUtDjQgceZzyFbM
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyzSI1Z3gUtDjQgceZzyFbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyzSI1Z3gUtDjQgceZzyFbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyzSI1Z3gUtDjQgceZzyFbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.