Token ID IBUBdz32zpQMMkWYqxpEbzJ4YK8
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
hinter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
substantive_masc
Nahrung, Speise; Nahrungsmittel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
vor (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
ich
(unedited)
-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
epith_king
Herr der Beiden Länder
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Hiermit komme ich, mit meinem Ba hinter und meiner Nahrung vor mir, als Herr Beider Länder.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Vivian Rätzke,
Anja Weber,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdz32zpQMMkWYqxpEbzJ4YK8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz32zpQMMkWYqxpEbzJ4YK8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz32zpQMMkWYqxpEbzJ4YK8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz32zpQMMkWYqxpEbzJ4YK8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz32zpQMMkWYqxpEbzJ4YK8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.