Token ID IBUBdz5vckZ6ZkGboFFXgnGeFkU


de
Ein anderes Heilmittel für eine Quetschung von bn.wt-Geschwüren, das Entfernen von tꜣ.w-Hitze von seinem After, auf der Blase, auf dem sꜥq-mšꜣt-Körperteil (?), für einen Mann oder eine Frau:

Comments
  • - Lit.: A.H. Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. II, pl. 30; F. Jonckheere, Papyrus, 22; H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung, Bd. 1, 128; Bd. 2, 112; H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung, 224; T. Bardinet, Les Papyrus, 456-457; W. Westendorf, Handbuch, 208; J. Unger, Studien, 15 (Nr. 10).
    - šp.ytšp.tyt "Harnblase"; siehe MedWb. 846 mit Anm. 1.
    - sꜥq-mšꜣ.t: Wohl wegen der Parallelität zu ḥr pḥ.wj und ḥr šp.yt ebenfalls als Körperpartie aufzufassen, vielleicht auch in der Unterleibsregion zu lokalisieren; siehe MedWb. 397 mit der Deutung von mšꜣ.t als mögliche m-Bildung zu šꜣw "Kot" und 722 Fn. 2 vielleicht als "Eingang, Einführungsstelle". W. Westendorf, Handbuch, 208 mit Anm. 237 schlägt daher "Darmendstück" vor, T.Bardinet übersetzt die Stelle nicht, denkt aber gleichfalls an ein Körperteil. F. Jonckheere, Papyrus, 22 hat davon abweichend "de faire entrer mšꜣw.t", hält also dieses allein für die besagte Körperpartie. Zur Problematik des Verbes sꜥq siehe Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung, Bd. 2, 116 Bt 11 Anm. 1. An der Seite der Zeile wurde von anderer Hand eine Korrekturschreibung hinzugefügt, die das zunächst geschriebene mšꜣw.t zu mšꜣ.t verbessert.

    Commentary author: Marc Brose, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz5vckZ6ZkGboFFXgnGeFkU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5vckZ6ZkGboFFXgnGeFkU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz5vckZ6ZkGboFFXgnGeFkU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5vckZ6ZkGboFFXgnGeFkU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz5vckZ6ZkGboFFXgnGeFkU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)