Token ID IBUBdzM6r68seUQst0YZacRaOGo
Es gibt keine {Geburt/Nachkommenschaft für die Mutter} 〈Augenschminke〉 〈für〉 das Gesicht.
Comments
-
oder: Die Mutter kann nicht gebären. Das Gesicht ist kahl aus Mangel an ihm.
- sẖkr: pChester Beatty V und oVarille Lit. C weichen mit ẖkr.w: "Schmuck" von den übrigen Handschriften ab, die das Verb sẖkr: "schmücken" mit anschließendem direkten Objekt haben.
- špsj: manche Handschriften haben einen Singular (sogar mit Gottesdeterminativ), andere haben einen Plural. oDeM 1193 und oDeM 1176 haben eine geminierte Form: špss.w.
- msdm.t ist in pChester Beatty V und oVarille Lit. C verschrieben zu nn msw.t n mw.t oder nn msi̯.n mw.t: "die Mutter kann nicht gebären". pSallier II und pAnastasi VII haben einen sehr abweichenden Text: nn psḏ.t m grḥ: "es gibt keine Neunheit in der Nacht" bzw. nn sḏm m grḥ: "es gibt kein Zuhören/Gehorchen in der Nacht".
- ḥr: ist nur in einem verderbten Satz in pChester Beatty V erhalten und müßte in dieser Handschrift vielleicht zum nächsten Vers gezogen werden. oOIC 17004 hat vielleicht das neuägyptische Suffixpronomen der 3. Pers. Pl.: nn msdm.t 〈n〉 ḥr=w: "es gibt keine Augenschminke 〈für〉 ihr Gesicht". Die Präposition n steht vielleicht in oVarille Lit. C.
Persistent ID:
IBUBdzM6r68seUQst0YZacRaOGo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzM6r68seUQst0YZacRaOGo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzM6r68seUQst0YZacRaOGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzM6r68seUQst0YZacRaOGo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzM6r68seUQst0YZacRaOGo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.