Token ID IBUBdzOWZVURzEBEnm0ximvYQ4I







    33,2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (zurück)weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der über dessen Erscheinung man jubelt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
"Weiche zurück du von mir, (denn) ich bin Horus 'über dessen Erscheinung man jubelt'!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBdzOWZVURzEBEnm0ximvYQ4I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOWZVURzEBEnm0ximvYQ4I

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdzOWZVURzEBEnm0ximvYQ4I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOWZVURzEBEnm0ximvYQ4I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOWZVURzEBEnm0ximvYQ4I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)