Token ID IBUBdzQWJQUhOkz6uqjeHv2EbGI
1,13
Anfang der Zeile verloren
verb_caus_3-inf
vertreiben
Inf
V\inf
gods_name
Krankheitsdämonen (mit Messern)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
(ansteckende Krankheiten) mit sich führend
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
Pest
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
erkennen
Inf
V\inf
substantive_fem
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(etwas) an sich haben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Ansteckung (durch eine Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
Pest
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
. . . Vertreiben der krankheitbringenden Dämonen, die [die Ansteckung von] der Jahrespestilenz mit sich führen (und) Erkennen einer Stadt, welche die Ansteckung von der Jahrespestilenz (bereits) an sich hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zur Bedeutung "Ansteckung" von ꜥb,w vgl. Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, 207, Anm. ai; Goyon, Rituel du sḥtp Sḫmt, BdE 141 (2006), 66, Anm. 17.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzQWJQUhOkz6uqjeHv2EbGI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQWJQUhOkz6uqjeHv2EbGI
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzQWJQUhOkz6uqjeHv2EbGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQWJQUhOkz6uqjeHv2EbGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzQWJQUhOkz6uqjeHv2EbGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.