Token ID IBUBdzRaSxJNakIUsE1TmimGCKE


KÄT 151.2

KÄT 151.2 bw wnm =kwj rm.w n [___]




    KÄT 151.2

    KÄT 151.2
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    [Ortsname]

    (unspecified)
    TOPN
de
Du hast (noch) keine Fische von [dem/seinem Brunnen?/...]-Gewässer gegessen!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Comments
  • Es gibt eine Lücke von 3 Quadraten. Im nächsten Satz steht m-ẖnw=s, was vermuten läßt, daß hier ein feminines Substantiv zu ergänzen ist, es sei denn, m-ẖnw=s bezieht sich auf tꜣ ꜥ.t n Ssw. Fischer-Elfert erwägt eine Ergänzung pꜣy=s bꜥr bzw. tꜣy=s ẖnm.t. Bei ẖnm.t wären aber die Fremdlanddeterminative überflüssig. Vielleicht ist auch gar nicht pꜣy=s bzw. tꜣy=s zu ergänzen, sondern nur ein Orts-/Gewässername.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 09/17/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzRaSxJNakIUsE1TmimGCKE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzRaSxJNakIUsE1TmimGCKE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBdzRaSxJNakIUsE1TmimGCKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzRaSxJNakIUsE1TmimGCKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzRaSxJNakIUsE1TmimGCKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)