Token ID IBUBdzcQg1w1R0RmsdyS8IW0VUM
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
schlafen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stabs
N.m:pl
zerstört
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1,4
Zeilenanfang zerstört
ein jeder Gott verbringt die Nacht unter den Großen (?) [---] sein/ihn (?) [---].
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/26/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Determinativ von ꜥꜣ ist leider verloren. Der Beginn des Verses ist mit einem Vers aus dem großen Atonhymnus (Z. 4) identisch (vgl. Fecht, in: Altenmüller/Spuler, Literatur (HdO I.2), 44f. und 49f. sowie Sandman, Texts from the Time of Akhenaten, 94).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzcQg1w1R0RmsdyS8IW0VUM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzcQg1w1R0RmsdyS8IW0VUM
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzcQg1w1R0RmsdyS8IW0VUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzcQg1w1R0RmsdyS8IW0VUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzcQg1w1R0RmsdyS8IW0VUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.