Token ID IBUBdzerPFQqwk2QvDrQB2GWFVY




    substantive_fem
    de
    Träne

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Die Tränen, die aus meinem Auge hervorkamen (die Menschen), sind gegen ihn!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow (Text file created: 06/26/2615, latest changes: 09/03/2025)

Persistent ID: IBUBdzerPFQqwk2QvDrQB2GWFVY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzerPFQqwk2QvDrQB2GWFVY

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Jonas Treptow, Token ID IBUBdzerPFQqwk2QvDrQB2GWFVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzerPFQqwk2QvDrQB2GWFVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzerPFQqwk2QvDrQB2GWFVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)