Token ID IBUBdzjXvFYJxEs9iPJftqF6LQg
17.15
verb_3-inf
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
vor (lokal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Angelegenheit (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
Rel.pr.plf
PRON.rel:f.pl
verb_2-lit
zählen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
in der Hand von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Stell es dir an die erste Stelle (wörtl.: vor dir) unter deinen Aufträgen/Geschäften, die in deiner Obhut am wichtigsten sind (wörtl.: die zählen in deiner Hand).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
m ḏr.t wird hier nicht als Graphie der Präposition m-dj aufgefaßt, weil die Redewendung in Zl. 15.1 und 18.4 n.tj jp m jb=k lautet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzjXvFYJxEs9iPJftqF6LQg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjXvFYJxEs9iPJftqF6LQg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzjXvFYJxEs9iPJftqF6LQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjXvFYJxEs9iPJftqF6LQg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzjXvFYJxEs9iPJftqF6LQg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.