Token ID IBUBdzsAR7Z6FkgLnEsbFr3y1ZI


de
Ich sage zu Re-Harachte und zu Atum und seiner Neunheit, daß sie dich jeden Tag gesund sein lassen.

Comments
  • jmm snb=k: Einaktantenanpassung in der indirekten Rede: siehe C. Peust, Indirekte Rede im Neuägyptischen.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzsAR7Z6FkgLnEsbFr3y1ZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsAR7Z6FkgLnEsbFr3y1ZI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzsAR7Z6FkgLnEsbFr3y1ZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsAR7Z6FkgLnEsbFr3y1ZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsAR7Z6FkgLnEsbFr3y1ZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)