معرف الرمز المميز IBUBlRgTAIks2UhQoMCMbf1z9ZE


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
(Ich) habe dir einen ꜥš-Krug (oder: ds-Krug) Bier gegeben.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Transkription unklar; Peust, Das Napatanische, S. 66-67 gibt keine Transkription und übersetzt "ein Fass?". Für die Lesung ꜥš spricht die Verwendung dieses Wortes in Zeile 9 und Zeile 13.

    كاتب التعليق: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٥/٠٧/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٧/٢٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBlRgTAIks2UhQoMCMbf1z9ZE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBlRgTAIks2UhQoMCMbf1z9ZE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lisa Seelau، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBlRgTAIks2UhQoMCMbf1z9ZE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBlRgTAIks2UhQoMCMbf1z9ZE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBlRgTAIks2UhQoMCMbf1z9ZE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)