Token ID IBYCeA2BGeYZOkrGgccvF7nkykc


de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem ḥsb-Bruch an seinen beiden Schlüsselbeinen untersuchst,
(und) wenn du seine beiden Schlüsselbeine so vorfindest, (dass das eine) verkürzt ist und von (oder: im Verhältnis zu) seinem Zweiten (d.h. das zweite Schlüsselbein oder die zweite Knochenhälfte) absteht (?);

Comments
  • - ḥwꜥ: Gunn, in: RecTrav 39, 1921, 101-104 identifizierte die Bedeutung als "short", daher Wb. III, 51.12-17: "kurz, verkürzt sein"; in der sehr ähnlichen Formulierung bezüglich eines Bruchs des Oberarms wird dḥ: "niedrig sein" statt ḥwꜥ verwendet: gmm=k gꜣb=f dḥ r=f sꜣt.j r sn.nw=f (Fall 36, Kol. 12.9-10).
    - sꜣṯ: Breasted, Surgical Papyrus, 351 versteht dies so, dass die eine Hälfte des gebrochenen Schlüsselbeins von der anderen Hälfte getrennt ist: "thou shouldst find his collar-bone short and separated from its fellow". Es geht seiner Meinung nach nicht darum, dass das eine Schlüsselbein anders aussieht als das andere.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/07/2016, latest revision: 12/07/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCeA2BGeYZOkrGgccvF7nkykc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeA2BGeYZOkrGgccvF7nkykc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCeA2BGeYZOkrGgccvF7nkykc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeA2BGeYZOkrGgccvF7nkykc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeA2BGeYZOkrGgccvF7nkykc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)