Token ID IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg


de
– der Mann, er leidet trotzdem (wörtl.: außerdem, bekanntermaßen) daran;

Comments
  • - mn=f sw: Das Pronomen sw bezieht sich auf das, woran der Patient leidet (mn ist transitiv). Grundriß IV/2, 152, Anm. 452 zu Fall 42 fragt sich, ob sw eine verderbte Form von sw.t ist, die möglicherweise in Glosse A erscheint (sofern man sw.t und nicht sr.t liest).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 12/09/2016, latest revision: 12/09/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/26/2025)