Token ID IBcAWT99OOrfSEKJmyAttdQQFmQ



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Lieferungen ("Herausgegangenes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr




    16
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Es ist kein Herausgegangenes aus eurem (eigenen) Begräbnis!
Author(s): Susanne Beck; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Steindorff 1901, 119 scheint von der Lesung DbA.t "Kasten" auszugehen. Brunner 1965, Taf. 11 gibt dies als Alterantive zu qrs.t an. Das Zeichen Q6 scheint nur als Logogramm für qrs(w) gebraucht zu werden.

    Commentary author: Susanne Beck

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAWT99OOrfSEKJmyAttdQQFmQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWT99OOrfSEKJmyAttdQQFmQ

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAWT99OOrfSEKJmyAttdQQFmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWT99OOrfSEKJmyAttdQQFmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWT99OOrfSEKJmyAttdQQFmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)