Token ID IBcAYHSUWyTvUEKTvB3LgRLxdds
von rechts, erster Mann, zwei Kolumnen von links nach rechts
von rechts, erster Mann, zwei Kolumnen von links nach rechts
C1
substantive_masc
Bruder
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Großer der Zehn von Oberägypten
(unspecified)
TITL
C2
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Sein Bruder von seiner Mutter, Großer der Zehn von Oberägypten, Amunaa.
B10
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Beck;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/01/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAYHSUWyTvUEKTvB3LgRLxdds
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAYHSUWyTvUEKTvB3LgRLxdds
Please cite as:
(Full citation)Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAYHSUWyTvUEKTvB3LgRLxdds <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAYHSUWyTvUEKTvB3LgRLxdds>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAYHSUWyTvUEKTvB3LgRLxdds, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.