Token ID IBcAZwZw4TBNQUDOsRuJ8suoYcc


de
Sei gegrüßt, Stab / Stock aus (göttlichem) Weidenholz, der den Schutz des Körpers gewährt, dessen Spitze aus dieser (bekannten) gereinigten / heiligen Dornakazie besteht.

Comments
  • Das Wort ist mit dem Gottesdeterminativ versehen, daher der Zusatz „(göttlich)“ in der Übersetzung.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/08/2017, latest revision: 03/08/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAZwZw4TBNQUDOsRuJ8suoYcc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZwZw4TBNQUDOsRuJ8suoYcc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAZwZw4TBNQUDOsRuJ8suoYcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZwZw4TBNQUDOsRuJ8suoYcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZwZw4TBNQUDOsRuJ8suoYcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/21/2025)