Token ID IBcBKZbVmk28FUzLjCrQractERI


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-lit
    de
    ausspeien

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Glut

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Mögest du ausfließen, meine Hitze!
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcBKZbVmk28FUzLjCrQractERI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBKZbVmk28FUzLjCrQractERI

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcBKZbVmk28FUzLjCrQractERI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBKZbVmk28FUzLjCrQractERI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBKZbVmk28FUzLjCrQractERI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)