Token ID IBcBc90pl4GGE0psqYwXxskuQXY
17.13 3Q wꜣ wꜥi̯ ḥr ca 9Q [msḥ] 2Q ⸮m-[ḥꜣ].t? =f ⸮[p]tr?.tj ⸢m⸣ ca. 7Q
Comments
-
- m-[ḥꜣ].t=f würde zu den Spuren passen. Man erwartet davor mꜣw.t, aber dafür ist kein Platz. Vielleicht ist das Fragment nicht an der richtigen Stelle positioniert. In Kol. 18.11 steht ein Rubrum mit mꜣw.t und dort ist kein Platz für m-ḥꜣ.t=f. Vielleicht ist auch in Kol. 18.11 das Fragment fehlplatziert und beide gehören zusammen.
Persistent ID:
IBcBc90pl4GGE0psqYwXxskuQXY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBc90pl4GGE0psqYwXxskuQXY
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcBc90pl4GGE0psqYwXxskuQXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBc90pl4GGE0psqYwXxskuQXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBc90pl4GGE0psqYwXxskuQXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.