Token ID IBcCCQDMgW9kbEDyodfl9KN0D4g
Eb 835
Eb 835
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
97,9
verb_3-inf
machen; fertigen
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
eintreten; betreten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
[ein Körperteil]
(unspecified)
N.m:sg
Ein anderes (Heilmittel), etwas, was zu tun ist bezüglich dessen, was in den njḏw-Körperteil eintritt:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
r ꜥq.t: Ebbell, Alt-ägyptische Krankheiten, 24 und Papyrus Ebers, 113 analysiert es als r sḏm.t=f: „bis dass ...“, Grundriß der Medizin, Westendorf, Handbuch Medizin und Bardinet, Papyrus médicaux dagegen als r + Partizip.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCCQDMgW9kbEDyodfl9KN0D4g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCQDMgW9kbEDyodfl9KN0D4g
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCQDMgW9kbEDyodfl9KN0D4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCQDMgW9kbEDyodfl9KN0D4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCQDMgW9kbEDyodfl9KN0D4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.