Token ID IBcCIWo1IIpB80pWhZMzL0QH77A


Fragment rt. 20

Fragment rt. 20 rt. 20,x+1 [___].n =f sw




    Fragment rt. 20

    Fragment rt. 20
     
     

     
     





    rt. 20,x+1
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
[… ] er hat ihn […]
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • Massart, Leiden Magical Papyrus, 88 Anm. 32 gibt aufgrund der Determinative als möglichen Ergänzungsvorschlag [ṯꜣi̯].n „he caught“.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/11/2017, latest revision: 08/11/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCIWo1IIpB80pWhZMzL0QH77A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIWo1IIpB80pWhZMzL0QH77A

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBcCIWo1IIpB80pWhZMzL0QH77A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIWo1IIpB80pWhZMzL0QH77A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIWo1IIpB80pWhZMzL0QH77A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)