Token ID IBcCIwvIuxUW70VrkWwIkh6QlF4
verb_2-lit
aufwachen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
[eine Krankheit]
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_2-lit
aufwachen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ); sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)
(unspecified)
N:sg
Rest der Zeile verloren
11,3
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb
schlafen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Rest der Zeile verloren
rt. 11,4
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
•
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
Rest der Zeile verloren
rt. 11,5
verb_2-lit
aufwachen
(unclear)
V(unclear)
Rest der Zeile verloren
Erwache, erwache, oh Achu! ⸢Erwache, erwache⸣ [… … …], du der schläft [… … …] Seth, der [… … …] ⸢erwachen⸣ [… … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Danach vielleicht zu ergänzen: [pꜣ n.tj hrp] siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 83 Anm. 1; oder [pꜣ sꜣ~mꜥw~nꜣ], so Müller, Beschwörungen, 287. Beides aber spekulativ; siehe Beck, Sāmānu, 151 ad 1.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCIwvIuxUW70VrkWwIkh6QlF4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIwvIuxUW70VrkWwIkh6QlF4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCIwvIuxUW70VrkWwIkh6QlF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIwvIuxUW70VrkWwIkh6QlF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIwvIuxUW70VrkWwIkh6QlF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.