Token ID IBcCkdzfWsyOMEUblzfOOKrlP7U




    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_fem
    de
    Bitternis

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    von [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





    ca. 3 bis 4,5 cm
     
     

     
     





    x+3,6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Abscheu; Frevel

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Mögen sie seine Bitternis [___] von/aus (?) ihren Herzen [… … …] (x+3,6) ihr Abscheu.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 08/20/2025)

Persistent ID: IBcCkdzfWsyOMEUblzfOOKrlP7U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkdzfWsyOMEUblzfOOKrlP7U

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBcCkdzfWsyOMEUblzfOOKrlP7U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkdzfWsyOMEUblzfOOKrlP7U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCkdzfWsyOMEUblzfOOKrlP7U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)