Token ID IBcCmHc6WnWvdkTfiNOWXKZbl6w


de
Niemals wird ein Tote[r]/Wiedergänge[r] (oder) [eine Tote/Wiedergängerin] herankommen [an ihn (?)].

Comments
  • nn zni̯ mw[t] [mwt,t] [⸮r?]=[⸮f?]: Ergänzung nach den Spuren und dem zur Verfügung stehendem Platz, vgl. O’Rourke, Royal Book of Protection, 76 [ZZ].

    Commentary author: Anke Blöbaum, with contributions by: Peter Dils (Data file created: 02/26/2018, latest revision: 03/01/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmHc6WnWvdkTfiNOWXKZbl6w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmHc6WnWvdkTfiNOWXKZbl6w

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmHc6WnWvdkTfiNOWXKZbl6w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmHc6WnWvdkTfiNOWXKZbl6w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmHc6WnWvdkTfiNOWXKZbl6w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/14/2025)